一个在美国念博士的女孩回国找资料,要找我作访谈。她事先在上海买到了一本《林白精品文集》,到了北京就给我打电话,说:国内的书质量怎么这么差,满是错字!我一听大惊,我从来没听说过有这么一本“精品”,便托常逛书店的朋友帮我看一看。隔天,便有一个朋友在新源里的一家个体书店买到了这本“精品”。
这本“精品”,封面上印着青海人民出版社出版,版权页上有一个电话号码,我又请朋友打电话去问,对方却说不是青海人民出版社,而是一个学校。如此看来,上面提供的有关信息可能都是假的,而这本“精品”跟青海人民出版社很可能毫无关系。
该书共有五百多页,搜刮了十部中短篇小说及长篇《一个人的战争》,书末还放了一篇我的自传,看起来像是后记,只是将我的写作日期1996年11月改为1998年11月,而这本书则是1999年4月版,看起来就像是专为这本书写的。这类细节编造得那么逼真,怪不得连女博士都上了当。
我打开书,只看了十页,就发现了二十多处错,婀娜变成了“们娜”,倩影成了“情影”,荡然无存成了“荡然元存”,所有的坦白从宽都是“但白从宽”,如火如荼自然成了“如火如茶”,枕头则是“枕中”,木头却是“本头”,又有奇怪的“毛骨惊然”和“草叶问”(应为“草叶间”)、“钧花”(应为“钩花”)、“俏无声息”,当看到“锐利而难珠”时,我实在不明白这究竟是什么意思,我肯定是不会写出这种话的,一查原著,原来是“锐利而璀璨”。另外还有空字和漏段,感觉是上气不接下气。
至此,我坚决不愿往下看了,再看我很有可能会当场背过气去的。
这些书商实在是下手太毒,杀人不见血。我是一个主要靠稿费生活的人,上有老下有小,体质又差,平时也不写影视剧本挣钱,几年来,生活压力甚大。我不是说,对经济条件好的作家就应该盗印,而是想说,盗版对我这样的人的伤害要比许多人想象的要大得多。对于我的读者,也同样是一种伤害,我认为我有责任告诉那些喜欢我的作品的读者朋友,请一定不要买这本《林白精品文集》,否则就像花钱买来一碗饭,里面一半是米饭,另一半却是苍蝇。因了这一半苍蝇,那半碗米饭也糟塌了。这对厚爱我的读者来说,是很不公平的。